Tiếng Anh chuyên nghành kỹ thuật Xây dựng – 04 – Construction Contract English — LIQUIDATED DAMAGES (LD) – Bồi thường thiệt hại ấn định trước

by adminkysutuvan
Predetermined liquidated damages
58 / 100 SEO Score

LESSON: LIQUIDATED DAMAGES (LD)

Bài học Tiếng Anh Hợp đồng Xây dựng: Bồi thường thiệt hại định trước

Nguồn: BS ISO 6707-2:2017 | Luật Xây dựng 135/2025/QH15 | FIDIC

1. The Definition | Định nghĩa chuẩn

Reference: BS ISO 6707-2:2017 §3.5.36

Ngôn ngữNội dung định nghĩaGhi chú
🇬🇧 English“Predetermined estimate of actual loss, the sum of which is recoverable from the contractor for failing to complete the works within the contract period.”BS ISO 6707-2:2017 §3.5.36
🇻🇳 Tiếng Việt“Khoản ước tính thiệt hại thực tế được xác định trước, có thể thu hồi từ nhà thầu do không hoàn thành công trình đúng hạn.”Dịch chuẩn theo ISO
💡  Key InsightLD không phải là hình phạt (punishment) — mà là một khoản bồi thường đã thỏa thuận trước (pre-agreed compensation) dựa trên ước tính thiệt hại thực tế. Sự khác biệt này quyết định tính hiệu lực pháp lý của điều khoản trong các hệ thống luật quốc tế.

2. Core Keywords | Từ khóa cốt lõi

KeywordVietnamese MeaningLegal Context
PredeterminedXác định trướcĐược thỏa thuận tại thời điểm ký kết — không phải tính toán sau khi vi phạm xảy ra.
EstimateƯớc tínhKhông nhất thiết phải khớp chính xác 100% thiệt hại thực tế, nhưng phải là một ước tính trung thực (genuine pre-estimate).
Actual lossThiệt hại thực tếPhải dựa trên các tổn thất có thật (mất doanh thu, lãi vay kéo dài, chi phí quản lý vận hành…) để tránh bị coi là “phạt vi phạm”.
RecoverableCó thể thu hồiChủ đầu tư có quyền tự động khấu trừ từ Thanh toán giai đoạn (Interim Payments) hoặc Bảo lãnh thực hiện hợp đồng (Performance Bond).
Contract periodThời hạn hợp đồngThời hạn hoàn thành sau khi đã tính tất cả các khoảng Gia hạn thời gian (EoT) hợp lệ.

3. Critical Translation Trap | Bẫy dịch thuật nguy hiểm

⚠️  CẢNH BÁO — Critical Translation TrapTuyệt đối KHÔNG dịch “Liquidated Damages”“Phạt vi phạm” (Penalty) trong các văn bản mang tính pháp lý cao.Theo Luật Xây dựng 2025 (Điều 86.3), chế định “phạt hợp đồng” đối với các dự án đầu tư công và PPP bị khống chế mức trần 12% giá trị phần hợp đồng bị vi phạm.
Thuật ngữ sử dụngPhân loại pháp lýÁp dụng mức trần 12%?
❌  “Phạt vi phạm”Penalty (Điều 86.3)CÓ — Bị giới hạn tối đa 12%
✅  “Bồi thường thiệt hại định trước”Predetermined Damages (Điều 86.2)KHÔNG — Được bảo vệ toàn bộ mức thỏa thuận
⭐  Quy tắc vàng: Luôn dẫn chiếu Khoản 2 Điều 86 Luật Xây dựng 2025 khi soạn thảo điều khoản LD để tối ưu hóa quyền lợi bồi thường cho Chủ đầu tư mà không bị áp trần.

4. Quick Vocab Boost | Từ vựng bổ sung

Term (English)Vietnamese Meaning
To incur liquidated damagesBị áp dụng bồi thường thiệt hại định trước
Delay Damages (FIDIC term)Bồi thường thiệt hại do chậm trễ
Extension of Time (EoT)Gia hạn thời gian hoàn thành
Sole and exclusive remedyBiện pháp khắc phục duy nhất (nếu áp dụng LD thì không được yêu cầu bồi thường thêm cho cùng một hành vi vi phạm)
Deduct / OffsetKhấu trừ / Cấn trừ công nợ

5. Self-Test | Câu hỏi tự kiểm tra

Q: Tại sao điều khoản Liquidated Damages được công nhận trong Common Law, còn điều khoản “Penalty” thuần túy lại vô hiệu?A: Vì LD đại diện cho một ước tính trung thực về thiệt hại thực tế — không mang tính chất răn đe hay trừng phạt. Tòa án công nhận nó vì tính công bằng và sự thỏa thuận tự nguyện trước đó của các bên.
Q: Kể từ 01/07/2026, để đảm bảo LD không bị áp trần 12% trong dự án đầu tư công, cần soạn thảo văn bản như thế nào?A: Cần xác lập đây là chế định “Bồi thường thiệt hại định trước” theo đúng ngôn ngữ của Điều 86 Khoản 2 Luật Xây dựng 2025. Tránh dùng từ “phạt” (penalty/fine) để không bị điều chỉnh bởi Khoản 3 cùng điều luật.

You may also like

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.